Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Inglês - Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Texto
Enviado por
Minny
Idioma de origem: Dinamarquês
Facaden kan være flot.
Men det er i kulissen,
kvaliteten bestemmes.
Notas sobre a tradução
aforisme
Título
quality
Tradução
Inglês
Traduzido por
jairhaas
Idioma alvo: Inglês
The facade can be stylish.
But it is behind the scenes,
where quality is determined
Último validado ou editado por
lilian canale
- 28 Março 2010 17:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Março 2010 16:43
pias
Número de Mensagens: 8113
If "flot" has the same meaning as 'flott' in Swedish (?) I think it's better to write "stylish". Besides, it's perfect
27 Março 2010 19:01
itsatrap100
Número de Mensagens: 279
To be more precise, behind the scenes.. is standard in English and in keeping with the plural in the French
28 Março 2010 10:52
jedi2000
Número de Mensagens: 110
"façade" en français
28 Março 2010 14:57
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci jedi2000, j'ai corrigé!
28 Março 2010 15:19
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
And yes, you're right, jedi2000, even in English (that borrowed a French word here) "façade" reads with the "ç".
28 Março 2010 15:31
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"facade" is to be edited with "façade".
28 Março 2010 16:11
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Francky,
In English, both are correct.
Bamsa, what do you think about Pia's suggestion?
CC:
Francky5591
Bamsa
28 Março 2010 17:27
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
I would say Pia is right
People use "flot" all the time about things that are beautiful, but it isn't the right word. "flot" is something that is good-looking, attractive or stylish. Beautiful in Danish is "smuk"