Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Minny
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Facaden kan være flot.
Men det er i kulissen,
kvaliteten bestemmes.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
aforisme
τίτλος
quality
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
jairhaas
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
The facade can be stylish.
But it is behind the scenes,
where quality is determined
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 28 Μάρτιος 2010 17:30
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Μάρτιος 2010 16:43
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
If "flot" has the same meaning as 'flott' in Swedish (?) I think it's better to write "stylish". Besides, it's perfect
27 Μάρτιος 2010 19:01
itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
To be more precise, behind the scenes.. is standard in English and in keeping with the plural in the French
28 Μάρτιος 2010 10:52
jedi2000
Αριθμός μηνυμάτων: 110
"façade" en français
28 Μάρτιος 2010 14:57
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Merci jedi2000, j'ai corrigé!
28 Μάρτιος 2010 15:19
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
And yes, you're right, jedi2000, even in English (that borrowed a French word here) "façade" reads with the "ç".
28 Μάρτιος 2010 15:31
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"facade" is to be edited with "façade".
28 Μάρτιος 2010 16:11
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Francky,
In English, both are correct.
Bamsa, what do you think about Pia's suggestion?
CC:
Francky5591
Bamsa
28 Μάρτιος 2010 17:27
Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
I would say Pia is right
People use "flot" all the time about things that are beautiful, but it isn't the right word. "flot" is something that is good-looking, attractive or stylish. Beautiful in Danish is "smuk"