خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
متن
Minny
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Facaden kan være flot.
Men det er i kulissen,
kvaliteten bestemmes.
ملاحظاتی درباره ترجمه
aforisme
عنوان
quality
ترجمه
انگلیسی
jairhaas
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
The facade can be stylish.
But it is behind the scenes,
where quality is determined
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 28 مارس 2010 17:30
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 مارس 2010 16:43
pias
تعداد پیامها: 8113
If "flot" has the same meaning as 'flott' in Swedish (?) I think it's better to write "stylish". Besides, it's perfect
27 مارس 2010 19:01
itsatrap100
تعداد پیامها: 279
To be more precise, behind the scenes.. is standard in English and in keeping with the plural in the French
28 مارس 2010 10:52
jedi2000
تعداد پیامها: 110
"façade" en français
28 مارس 2010 14:57
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci jedi2000, j'ai corrigé!
28 مارس 2010 15:19
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
And yes, you're right, jedi2000, even in English (that borrowed a French word here) "façade" reads with the "ç".
28 مارس 2010 15:31
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"facade" is to be edited with "façade".
28 مارس 2010 16:11
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Francky,
In English, both are correct.
Bamsa, what do you think about Pia's suggestion?
CC:
Francky5591
Bamsa
28 مارس 2010 17:27
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
I would say Pia is right
People use "flot" all the time about things that are beautiful, but it isn't the right word. "flot" is something that is good-looking, attractive or stylish. Beautiful in Danish is "smuk"