Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Anglais - Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Facaden kan være flot. Men det er i kulissen,...
Texte
Proposé par
Minny
Langue de départ: Danois
Facaden kan være flot.
Men det er i kulissen,
kvaliteten bestemmes.
Commentaires pour la traduction
aforisme
Titre
quality
Traduction
Anglais
Traduit par
jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais
The facade can be stylish.
But it is behind the scenes,
where quality is determined
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 28 Mars 2010 17:30
Derniers messages
Auteur
Message
27 Mars 2010 16:43
pias
Nombre de messages: 8114
If "flot" has the same meaning as 'flott' in Swedish (?) I think it's better to write "stylish". Besides, it's perfect
27 Mars 2010 19:01
itsatrap100
Nombre de messages: 279
To be more precise, behind the scenes.. is standard in English and in keeping with the plural in the French
28 Mars 2010 10:52
jedi2000
Nombre de messages: 110
"façade" en français
28 Mars 2010 14:57
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci jedi2000, j'ai corrigé!
28 Mars 2010 15:19
Francky5591
Nombre de messages: 12396
And yes, you're right, jedi2000, even in English (that borrowed a French word here) "façade" reads with the "ç".
28 Mars 2010 15:31
Francky5591
Nombre de messages: 12396
"facade" is to be edited with "façade".
28 Mars 2010 16:11
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Francky,
In English, both are correct.
Bamsa, what do you think about Pia's suggestion?
CC:
Francky5591
Bamsa
28 Mars 2010 17:27
Bamsa
Nombre de messages: 1524
I would say Pia is right
People use "flot" all the time about things that are beautiful, but it isn't the right word. "flot" is something that is good-looking, attractive or stylish. Beautiful in Danish is "smuk"