Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Suec - Am vrut să fac un gest frumos să te ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsSuec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Am vrut să fac un gest frumos să te ...
Text
Enviat per wallen
Idioma orígen: Romanès

Am vrut să fac un gest frumos, să te ajut, dar tu mă iei la mişto...
Notes sobre la traducció
Brev från en vän

Before edit:
Am Vrut sa fac un gest frumos sa te ajut dar tu ma iei la misto...

Títol
Jag ville vara vänlig, jag ville...
Traducció
Suec

Traduït per boroka
Idioma destí: Suec

Jag ville vara vänlig, jag ville hjälpa dig, men du driver med mig...
Darrera validació o edició per pias - 5 Juny 2010 17:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juny 2010 18:44

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello Freya

May I have a bridge, please?

CC: Freya

4 Juny 2010 19:28

Freya
Nombre de missatges: 1910
Hi Pia!

I wanted to make a nice gesture, to help you, but you mock me...

If something unclear, I am here.

5 Juny 2010 17:40

pias
Nombre de missatges: 8113
Nothing is unclear. The translation looks fine, THANKS a lot for your help Freya!

CC: Freya

5 Juny 2010 18:07

Freya
Nombre de missatges: 1910
You're welcome!