ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-スウェーデン語 - Am vrut să fac un gest frumos să te ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Am vrut să fac un gest frumos să te ...
テキスト
wallen
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Am vrut să fac un gest frumos, să te ajut, dar tu mă iei la mişto...
翻訳についてのコメント
Brev från en vän
Before edit:
Am Vrut sa fac un gest frumos sa te ajut dar tu ma iei la misto...
タイトル
Jag ville vara vänlig, jag ville...
翻訳
スウェーデン語
boroka
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag ville vara vänlig, jag ville hjälpa dig, men du driver med mig...
最終承認・編集者
pias
- 2010年 6月 5日 17:41
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 6月 4日 18:44
pias
投稿数: 8113
Hello Freya
May I have a bridge, please?
CC:
Freya
2010年 6月 4日 19:28
Freya
投稿数: 1910
Hi Pia!
I wanted to make a nice gesture, to help you, but you mock me...
If something unclear, I am here.
2010年 6月 5日 17:40
pias
投稿数: 8113
Nothing is unclear. The translation looks fine, THANKS a lot for your help Freya!
CC:
Freya
2010年 6月 5日 18:07
Freya
投稿数: 1910
You're welcome!