Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ruotsi - Am vrut să fac un gest frumos să te ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Am vrut să fac un gest frumos să te ...
Teksti
Lähettäjä wallen
Alkuperäinen kieli: Romania

Am vrut să fac un gest frumos, să te ajut, dar tu mă iei la mişto...
Huomioita käännöksestä
Brev från en vän

Before edit:
Am Vrut sa fac un gest frumos sa te ajut dar tu ma iei la misto...

Otsikko
Jag ville vara vänlig, jag ville...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä boroka
Kohdekieli: Ruotsi

Jag ville vara vänlig, jag ville hjälpa dig, men du driver med mig...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 5 Kesäkuu 2010 17:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Kesäkuu 2010 18:44

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hello Freya

May I have a bridge, please?

CC: Freya

4 Kesäkuu 2010 19:28

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Hi Pia!

I wanted to make a nice gesture, to help you, but you mock me...

If something unclear, I am here.

5 Kesäkuu 2010 17:40

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Nothing is unclear. The translation looks fine, THANKS a lot for your help Freya!

CC: Freya

5 Kesäkuu 2010 18:07

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
You're welcome!