Traducció - Francès-Romanès - Le cÅ“ur...Estat actual Traducció
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Francès Traduït per janane
Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour
|
|
| | | Idioma destí: Romanès
Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire. | | Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).
Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză. |
|
Darrera validació o edició per Freya - 2 Juny 2010 15:28
|