Traduko - Franca-Rumana - Le cœur...Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Franca Tradukita per janane
Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour
|
|
| | | Cel-lingvo: Rumana
Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire. | | Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).
Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Freya - 2 Junio 2010 15:28
|