Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - Le cÅ“ur...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăRomânăItaliană

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Le cœur...
Text
Înscris de TURKOTTOMAN
Limba sursă: Franceză Tradus de janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Titlu
Inima...
Traducerea
Română

Tradus de Ionut Andrei
Limba ţintă: Română

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Observaţii despre traducere
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Validat sau editat ultima dată de către Freya - 2 Iunie 2010 15:28