Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Румунська - Le cÅ“ur...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаРумунськаІталійська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Le cœur...
Текст
Публікацію зроблено TURKOTTOMAN
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено janane

Le cœur s'emballe là où est l'espoir, mais le reproche naît de l'amour


Заголовок
Inima...
Переклад
Румунська

Переклад зроблено Ionut Andrei
Мова, якою перекладати: Румунська

Inima bate mai repede acolo unde există speranţă, dar reproşul se naşte din iubire.
Пояснення стосовно перекладу
Sau: "Inima se aprinde acolo unde îi sunt speranţele/unde şi-a pus speranţele..."( "a se aprinde" cu sens de a se simţi jignită, ofensată).

Traducere literală bazată pe traducerea din limba franceză.
Затверджено Freya - 2 Червня 2010 15:28