Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItaliàRus

Categoria Discurs - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
Text
Enviat per tuğçe.
Idioma orígen: Turc

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Títol
Vorrei imparare l'italiano
Traducció
Italià

Traduït per duguit
Idioma destí: Italià

Vorrei imparare l'italiano.
Notes sobre la traducció
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
Darrera validació o edició per alexfatt - 9 Gener 2011 17:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Desembre 2010 13:16

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

24 Desembre 2010 13:42

duguit
Nombre de missatges: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

24 Desembre 2010 15:24

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Well done

26 Desembre 2010 13:15

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet