Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإيطاليّ روسيّ

صنف خطاب - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
نص
إقترحت من طرف tuğçe.
لغة مصدر: تركي

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

عنوان
Vorrei imparare l'italiano
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف duguit
لغة الهدف: إيطاليّ

Vorrei imparare l'italiano.
ملاحظات حول الترجمة
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
آخر تصديق أو تحرير من طرف alexfatt - 9 كانون الثاني 2011 17:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 كانون الاول 2010 13:16

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

24 كانون الاول 2010 13:42

duguit
عدد الرسائل: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

24 كانون الاول 2010 15:24

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Well done

26 كانون الاول 2010 13:15

alexfatt
عدد الرسائل: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet