Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Італійська - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІталійськаРосійська

Категорія Мовлення - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
Текст
Публікацію зроблено tuğçe.
Мова оригіналу: Турецька

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Заголовок
Vorrei imparare l'italiano
Переклад
Італійська

Переклад зроблено duguit
Мова, якою перекладати: Італійська

Vorrei imparare l'italiano.
Пояснення стосовно перекладу
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
Затверджено alexfatt - 9 Січня 2011 17:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Грудня 2010 13:16

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

24 Грудня 2010 13:42

duguit
Кількість повідомлень: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

24 Грудня 2010 15:24

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Well done

26 Грудня 2010 13:15

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet