Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-이탈리아어 - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어이탈리아어러시아어

분류 연설 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
본문
tuğçe.에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

제목
Vorrei imparare l'italiano
번역
이탈리아어

duguit에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Vorrei imparare l'italiano.
이 번역물에 관한 주의사항
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 9일 17:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 24일 13:16

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

2010년 12월 24일 13:42

duguit
게시물 갯수: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

2010년 12월 24일 15:24

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Well done

2010년 12월 26일 13:15

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet