Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Italiaans - ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksItaliaansRussisch

Categorie Toespraak - Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ben italyanca öğrenmek istiyorum..
Tekst
Opgestuurd door tuğçe.
Uitgangs-taal: Turks

ben italyanca öğrenmek istiyorum..

Titel
Vorrei imparare l'italiano
Vertaling
Italiaans

Vertaald door duguit
Doel-taal: Italiaans

Vorrei imparare l'italiano.
Details voor de vertaling
o "ho voglia di imparare l'italiano"
o "voglio imparare l'italiano"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 9 januari 2011 17:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 december 2010 13:16

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Hi there, duguit!

One little correction: when you use the verb imparare, you must always place the determinative article before the language.
Therefore, you have to correct in this way:

Vorrei imparare italiano. > Vorrei imparare l'italiano.
Ho voglia di imparare italiano. > Ho voglia di imparare l'italiano.
Voglio imparare italiano. > Voglio imparare l'italiano.

Ok?

24 december 2010 13:42

duguit
Aantal berichten: 40
ok, i already wasn't sure about it, tried to check it on internet but it was not useful.

thank you! i'll edit it right now

24 december 2010 15:24

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Well done

26 december 2010 13:15

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Could you please give me a bridge, Minuet?

CC: minuet