Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Francès - Finally, we would like to thank David Werner for...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Paraula
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Finally, we would like to thank David Werner for...
Text
Enviat per
Mytiana
Idioma orígen: Anglès
Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.
Títol
Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
Traducció
Francès
Traduït per
Francky5591
Idioma destí: Francès
Enfin, nous voudrions remercier David Werner pour le soin et le sérieux apportés à l'élaboration de cet ouvrage. Sa vision et son plaidoyer en faveur des personnes handicapées dans le monde sont exprimés tout au long de ce livre.
Notes sobre la traducció
Traduction non littérale.
"...sont exprimés" : "...se reflètent" (litt.)
Darrera validació o edició per
Bilge Ertan
- 10 Febrer 2011 22:27