主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-法语 - Finally, we would like to thank David Werner for...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
单词
本翻译"仅需意译"。
标题
Finally, we would like to thank David Werner for...
正文
提交
Mytiana
源语言: 英语
Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.
标题
Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
翻译
法语
翻译
Francky5591
目的语言: 法语
Enfin, nous voudrions remercier David Werner pour le soin et le sérieux apportés à l'élaboration de cet ouvrage. Sa vision et son plaidoyer en faveur des personnes handicapées dans le monde sont exprimés tout au long de ce livre.
给这篇翻译加备注
Traduction non littérale.
"...sont exprimés" : "...se reflètent" (litt.)
由
Bilge Ertan
认可或编辑 - 2011年 二月 10日 22:27