Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Frans - Finally, we would like to thank David Werner for...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Woord
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Finally, we would like to thank David Werner for...
Tekst
Opgestuurd door
Mytiana
Uitgangs-taal: Engels
Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.
Titel
Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
Vertaling
Frans
Vertaald door
Francky5591
Doel-taal: Frans
Enfin, nous voudrions remercier David Werner pour le soin et le sérieux apportés à l'élaboration de cet ouvrage. Sa vision et son plaidoyer en faveur des personnes handicapées dans le monde sont exprimés tout au long de ce livre.
Details voor de vertaling
Traduction non littérale.
"...sont exprimés" : "...se reflètent" (litt.)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Bilge Ertan
- 10 februari 2011 22:27