Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Finally, we would like to thank David Werner for...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Sana

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Finally, we would like to thank David Werner for...
Teksti
Lähettäjä Mytiana
Alkuperäinen kieli: Englanti

Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.

Otsikko
Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Ranska

Enfin, nous voudrions remercier David Werner pour le soin et le sérieux apportés à l'élaboration de cet ouvrage. Sa vision et son plaidoyer en faveur des personnes handicapées dans le monde sont exprimés tout au long de ce livre.
Huomioita käännöksestä
Traduction non littérale.
"...sont exprimés" : "...se reflètent" (litt.)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 10 Helmikuu 2011 22:27