Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Finally, we would like to thank David Werner for...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузский

Категория Слово

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Finally, we would like to thank David Werner for...
Tекст
Добавлено Mytiana
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Finally, we would like to thank David Werner for his
careful and hard work in preparing this book. His vision and advocacy for disabled people around the world are reflected throughout the book.

Статус
Enfin, nous voudrions remercier David Werner...
Перевод
Французский

Перевод сделан Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Французский

Enfin, nous voudrions remercier David Werner pour le soin et le sérieux apportés à l'élaboration de cet ouvrage. Sa vision et son plaidoyer en faveur des personnes handicapées dans le monde sont exprimés tout au long de ce livre.
Комментарии для переводчика
Traduction non littérale.
"...sont exprimés" : "...se reflètent" (litt.)
Последнее изменение было внесено пользователем Bilge Ertan - 10 Февраль 2011 22:27