Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Turc - Es liegt weniger an dem Personal, ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Es liegt weniger an dem Personal, ...
Text
Enviat per
devrim87
Idioma orígen: Alemany
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
Títol
hava alanı
Traducció
Turc
Traduït per
rgeckin
Idioma destí: Turc
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
Notes sobre la traducció
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
Darrera validació o edició per
Mesud2991
- 7 Juny 2013 18:41
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Maig 2013 23:41
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 Maig 2013 01:12
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 Maig 2013 01:51
rgeckin
Nombre de missatges: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.