Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - Es liegt weniger an dem Personal, ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Es liegt weniger an dem Personal, ...
Testo
Aggiunto da
devrim87
Lingua originale: Tedesco
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
Titolo
hava alanı
Traduzione
Turco
Tradotto da
rgeckin
Lingua di destinazione: Turco
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
Note sulla traduzione
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
Ultima convalida o modifica di
Mesud2991
- 7 Giugno 2013 18:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Maggio 2013 23:41
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 Maggio 2013 01:12
Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 Maggio 2013 01:51
rgeckin
Numero di messaggi: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.