Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Njemački-Turski - Es liegt weniger an dem Personal, ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Es liegt weniger an dem Personal, ...
Tekst
Poslao
devrim87
Izvorni jezik: Njemački
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
Naslov
hava alanı
Prevođenje
Turski
Preveo
rgeckin
Ciljni jezik: Turski
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
Primjedbe o prijevodu
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
Posljednji potvrdio i uredio
Mesud2991
- 7 lipanj 2013 18:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 svibanj 2013 23:41
merdogan
Broj poruka: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 svibanj 2013 01:12
Mesud2991
Broj poruka: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 svibanj 2013 01:51
rgeckin
Broj poruka: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.