Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Germană-Turcă - Es liegt weniger an dem Personal, ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Es liegt weniger an dem Personal, ...
Text
Înscris de
devrim87
Limba sursă: Germană
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
Titlu
hava alanı
Traducerea
Turcă
Tradus de
rgeckin
Limba ţintă: Turcă
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
Observaţii despre traducere
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
Validat sau editat ultima dată de către
Mesud2991
- 7 Iunie 2013 18:41
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Mai 2013 23:41
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 Mai 2013 01:12
Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 Mai 2013 01:51
rgeckin
Numărul mesajelor scrise: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.