ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Es liegt weniger an dem Personal, ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Es liegt weniger an dem Personal, ...
テキスト
devrim87
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
タイトル
hava alanı
翻訳
トルコ語
rgeckin
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
翻訳についてのコメント
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
最終承認・編集者
Mesud2991
- 2013年 6月 7日 18:41
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 5月 19日 23:41
merdogan
投稿数: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
2013年 5月 20日 01:12
Mesud2991
投稿数: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
2013年 5月 21日 01:51
rgeckin
投稿数: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.