خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-ترکی - Es liegt weniger an dem Personal, ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Es liegt weniger an dem Personal, ...
متن
devrim87
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
عنوان
hava alanı
ترجمه
ترکی
rgeckin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Mesud2991
- 7 ژوئن 2013 18:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 می 2013 23:41
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 می 2013 01:12
Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 می 2013 01:51
rgeckin
تعداد پیامها: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.