Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - Es liegt weniger an dem Personal, ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Es liegt weniger an dem Personal, ...
Текст
Публікацію зроблено
devrim87
Мова оригіналу: Німецька
Es liegt weniger an dem Personal, eher an den Airlines, die Druck ausüben, damit ihre Flieger rechtzeitig abgefertigt werden
Заголовок
hava alanı
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
rgeckin
Мова, якою перекладати: Турецька
Uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade havayolu şirketleri baskı uyguluyor.
Пояснення стосовно перекладу
Düzeltilmeden önceki hali:
Uçuşlara tam zamanında yetişilmesi için,personelden ziyade hava alanı daha fazla baskı uyguluyor.
Затверджено
Mesud2991
- 7 Червня 2013 18:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Травня 2013 23:41
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Bence;
Uçak şirketleri, uçuşlarının zamanında olabilmesi için personelden ziyade daha fazla baskı uyguluyor (fazla çalışıyor).
20 Травня 2013 01:12
Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
@rgeckin
Katılıyor musunuz?
21 Травня 2013 01:51
rgeckin
Кількість повідомлень: 1
Evet olabilir. Teşekkürler.