Traducció - Francès-Italià - Jouissez de la vieEstat actual Traducció
Categoria Discurs
| | | Idioma destí: Italià
Godetevi la vita |
|
Darrera validació o edició per apple - 8 Juny 2007 16:35
Darrer missatge | | | | | 8 Juny 2007 14:46 | | | Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...) | | | 8 Juny 2007 15:06 | | appleNombre de missatges: 972 | Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard... | | | 8 Juny 2007 16:35 | | | OK marci apple! j'ai affiché la première! |
|
|