Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-איטלקית - Jouissez de la vie

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ליטאיתצרפתיתאנגליתאיטלקית

קטגוריה נאום

שם
Jouissez de la vie
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי tristangun

Jouissez de la vie

שם
Godetevi la vita
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: איטלקית

Godetevi la vita
אושר לאחרונה ע"י apple - 8 יוני 2007 16:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יוני 2007 14:46

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...)

8 יוני 2007 15:06

apple
מספר הודעות: 972
Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard...

8 יוני 2007 16:35

Francky5591
מספר הודעות: 12396
OK marci apple! j'ai affiché la première!