Traducció - Romanès-Castellà - ÃŽÅ£i mulÅ£umesc din inimă, pentru o clipă de fericire.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Vida quotidiana  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ÃŽÅ£i mulÅ£umesc din inimă, pentru o clipă de fericire. | | Idioma orígen: Romanès
Îţi mulţumesc din inimă, pentru o clipă de fericire. |
|
| Te agradezco de corazón, por un momento de felicidad | TraduccióCastellà Traduït per Freya | Idioma destí: Castellà
Te agradezco de corazón, por un momento de felicidad. | | o "Te doy gracias de corazón, por un momento de felicidad." o lo mismo : "Te estoy agradecida por un momento de felicidad". |
|
Darrera validació o edició per guilon - 13 Desembre 2007 21:20
|