ترجمه - رومانیایی-اسپانیولی - ÃŽÅ£i mulÅ£umesc din inimă, pentru o clipă de fericire.موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ÃŽÅ£i mulÅ£umesc din inimă, pentru o clipă de fericire. | | زبان مبداء: رومانیایی
Îţi mulţumesc din inimă, pentru o clipă de fericire. |
|
| Te agradezco de corazón, por un momento de felicidad | ترجمهاسپانیولی
Freya ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپانیولی
Te agradezco de corazón, por un momento de felicidad. | | o "Te doy gracias de corazón, por un momento de felicidad." o lo mismo : "Te estoy agradecida por un momento de felicidad". |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 13 دسامبر 2007 21:20
|