Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Spanskt - Îţi mulţumesc din inimă, pentru o clipă de fericire.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Îţi mulţumesc din inimă, pentru o clipă de fericire.
Tekstur
Framborið av
rosyvm
Uppruna mál: Rumenskt
Îţi mulţumesc din inimă, pentru o clipă de fericire.
Heiti
Te agradezco de corazón, por un momento de felicidad
Umseting
Spanskt
Umsett av
Freya
Ynskt mál: Spanskt
Te agradezco de corazón, por un momento de felicidad.
Viðmerking um umsetingina
o "Te doy gracias de corazón, por un momento de felicidad."
o lo mismo : "Te estoy agradecida por un momento de felicidad".
Góðkent av
guilon
- 13 Desember 2007 21:20