Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Ruso-Inglés - Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
Texto
Propuesto por
tamta
Idioma de origen: Ruso
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено пиÑьмо Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑми Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ
Título
e-mail
Traducción
Inglés
Traducido por
popwauw
Idioma de destino: Inglés
Recovery instructions were sent to your e-mail
Última validación o corrección por
Tantine
- 5 Junio 2009 12:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Mayo 2009 12:18
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi popwauw
The word "instruction" needs a final "s". I'm not sure what you mean by "restore".
Bises
Tantine
2 Junio 2009 09:59
popwauw
Cantidad de envíos: 25
Hi,
would you like to look at the improved version?
thanx
4 Junio 2009 22:33
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi popwauw
The English looks fine now, I have set a poll
Bises
Tantine
5 Junio 2009 10:30
Siberia
Cantidad de envíos: 611
The word order is strange, though the whole translation is correct. If the translation is used for website "Recovery instructions were sent to your e-mail" will fit better
5 Junio 2009 10:42
popwauw
Cantidad de envíos: 25
Yes, you're right, it sounds much better.
5 Junio 2009 12:48
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Siberia,
Thanks for your input
I will edit as per your suggestions then validate.
Bises
Tantine