Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Russo-Inglese - Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
Testo
Aggiunto da
tamta
Lingua originale: Russo
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено пиÑьмо Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑми Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ
Titolo
e-mail
Traduzione
Inglese
Tradotto da
popwauw
Lingua di destinazione: Inglese
Recovery instructions were sent to your e-mail
Ultima convalida o modifica di
Tantine
- 5 Giugno 2009 12:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Maggio 2009 12:18
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi popwauw
The word "instruction" needs a final "s". I'm not sure what you mean by "restore".
Bises
Tantine
2 Giugno 2009 09:59
popwauw
Numero di messaggi: 25
Hi,
would you like to look at the improved version?
thanx
4 Giugno 2009 22:33
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi popwauw
The English looks fine now, I have set a poll
Bises
Tantine
5 Giugno 2009 10:30
Siberia
Numero di messaggi: 611
The word order is strange, though the whole translation is correct. If the translation is used for website "Recovery instructions were sent to your e-mail" will fit better
5 Giugno 2009 10:42
popwauw
Numero di messaggi: 25
Yes, you're right, it sounds much better.
5 Giugno 2009 12:48
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Siberia,
Thanks for your input
I will edit as per your suggestions then validate.
Bises
Tantine