ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-英語 - Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
テキスト
tamta
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено пиÑьмо Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑми Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ
タイトル
e-mail
翻訳
英語
popwauw
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Recovery instructions were sent to your e-mail
最終承認・編集者
Tantine
- 2009年 6月 5日 12:52
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 31日 12:18
Tantine
投稿数: 2747
Hi popwauw
The word "instruction" needs a final "s". I'm not sure what you mean by "restore".
Bises
Tantine
2009年 6月 2日 09:59
popwauw
投稿数: 25
Hi,
would you like to look at the improved version?
thanx
2009年 6月 4日 22:33
Tantine
投稿数: 2747
Hi popwauw
The English looks fine now, I have set a poll
Bises
Tantine
2009年 6月 5日 10:30
Siberia
投稿数: 611
The word order is strange, though the whole translation is correct. If the translation is used for website "Recovery instructions were sent to your e-mail" will fit better
2009年 6月 5日 10:42
popwauw
投稿数: 25
Yes, you're right, it sounds much better.
2009年 6月 5日 12:48
Tantine
投稿数: 2747
Hi Siberia,
Thanks for your input
I will edit as per your suggestions then validate.
Bises
Tantine