Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Anglais - Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено...
Texte
Proposé par
tamta
Langue de départ: Russe
Ðа указанный Вами Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл.почты отправлено пиÑьмо Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑми Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ
Titre
e-mail
Traduction
Anglais
Traduit par
popwauw
Langue d'arrivée: Anglais
Recovery instructions were sent to your e-mail
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 5 Juin 2009 12:52
Derniers messages
Auteur
Message
31 Mai 2009 12:18
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi popwauw
The word "instruction" needs a final "s". I'm not sure what you mean by "restore".
Bises
Tantine
2 Juin 2009 09:59
popwauw
Nombre de messages: 25
Hi,
would you like to look at the improved version?
thanx
4 Juin 2009 22:33
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi popwauw
The English looks fine now, I have set a poll
Bises
Tantine
5 Juin 2009 10:30
Siberia
Nombre de messages: 611
The word order is strange, though the whole translation is correct. If the translation is used for website "Recovery instructions were sent to your e-mail" will fit better
5 Juin 2009 10:42
popwauw
Nombre de messages: 25
Yes, you're right, it sounds much better.
5 Juin 2009 12:48
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Siberia,
Thanks for your input
I will edit as per your suggestions then validate.
Bises
Tantine