Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Olandeză-Portugheză braziliană - Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
Text
Înscris de
Fê
Limba sursă: Olandeză
ping:
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen zondag aan Jochem
Marlijn! danst voor Jochem
Titlu
Linda pergunta a Jochem que tipo
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
casper tavernello
Limba ţintă: Portugheză braziliană
ping:
Linda pergunta a Jochem que tipo de calçado ela terá que usar no domingo.
Marlijn está dançando para Jochem
Validat sau editat ultima dată de către
Angelus
- 22 Decembrie 2007 03:05
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Decembrie 2007 04:45
Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
não faz muita diferença mas: que tipo de calçado ela
tem
que usar......
18 Decembrie 2007 04:48
casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Eu havia traduzido dessa maneira.
O presente se aplica bem ao inglês, mas em português eu achei melhor o futuro.