Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ブラジルのポルトガル語 - Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
テキスト
Fê様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

ping:
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen zondag aan Jochem
Marlijn! danst voor Jochem

タイトル
Linda pergunta a Jochem que tipo
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

ping:
Linda pergunta a Jochem que tipo de calçado ela terá que usar no domingo.
Marlijn está dançando para Jochem
最終承認・編集者 Angelus - 2007年 12月 22日 03:05





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 18日 04:45

Angelus
投稿数: 1227
não faz muita diferença mas: que tipo de calçado ela tem que usar......

2007年 12月 18日 04:48

casper tavernello
投稿数: 5057
Eu havia traduzido dessa maneira.
O presente se aplica bem ao inglês, mas em português eu achei melhor o futuro.