ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - オランダ語-ブラジルのポルトガル語 - Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
テキスト
Fê
様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語
ping:
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen zondag aan Jochem
Marlijn! danst voor Jochem
タイトル
Linda pergunta a Jochem que tipo
翻訳
ブラジルのポルトガル語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
ping:
Linda pergunta a Jochem que tipo de calçado ela terá que usar no domingo.
Marlijn está dançando para Jochem
最終承認・編集者
Angelus
- 2007年 12月 22日 03:05
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 18日 04:45
Angelus
投稿数: 1227
não faz muita diferença mas: que tipo de calçado ela
tem
que usar......
2007年 12月 18日 04:48
casper tavernello
投稿数: 5057
Eu havia traduzido dessa maneira.
O presente se aplica bem ao inglês, mas em português eu achei melhor o futuro.