Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Португальська (Бразилія) - Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen...
Текст
Публікацію зроблено
Fê
Мова оригіналу: Голландська
ping:
Linda vraagt wat voor schoenen ze aan moet doen zondag aan Jochem
Marlijn! danst voor Jochem
Заголовок
Linda pergunta a Jochem que tipo
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
ping:
Linda pergunta a Jochem que tipo de calçado ela terá que usar no domingo.
Marlijn está dançando para Jochem
Затверджено
Angelus
- 22 Грудня 2007 03:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Грудня 2007 04:45
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
não faz muita diferença mas: que tipo de calçado ela
tem
que usar......
18 Грудня 2007 04:48
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Eu havia traduzido dessa maneira.
O presente se aplica bem ao inglês, mas em português eu achei melhor o futuro.