Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım....
Text
Înscris de ainos3422
Limba sursă: Turcă

Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım. Amerikadan aradım öylesine. Sen çıktın, ekledim. Biraz ingilizce biliyorum. Geliştirmeye çalışıyorum. Sen nasılsın?
Observaţii despre traducere
Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım. Amerikadan aradım öylesine. Sen çıktın, ekledim. Biraz ingilizce biliyorum. Geliştirmeye çalışıyorum. Sen nasılsın?

Titlu
Hi. I am a facebook user.
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

Hi. I am a Facebook user. I searched for someone in the U.S. And I found you and added you. I know a little English. I am trying to improve it. How are you?

Observaţii despre traducere
...
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 16 Februarie 2008 16:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2008 04:14

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Sirinler, because this is about Facebook, the verb is not "called" - it's "I searched for someone in the U.S." And it's also not "you came out" - it's "you appeared" or "I found you". The rest is OK.

16 Februarie 2008 11:58

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Final form of translation before edits:
Hi. I am a facebook user.I searched for someone in the U.S.And I found you and added you.I know a little English.I am trying to improve it.How are you?

16 Februarie 2008 12:00

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Oh!
Sorry Kafetzou, this one is yours if you want!

16 Februarie 2008 16:48

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
No problem - I haven't been validating much these days.

16 Februarie 2008 19:25

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"I searched for someone in the U.S." Amerika'da birini aradım,anlamına gelmiyor mu?
Ayrıca "little" yerine "low"daha iyi olmaz mı?

17 Februarie 2008 18:13

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Pek sanmam, Merdoğan. Bu metinde "Amerikadan aradım öylesine" "Amerika'da birini aradım" anlamına gelmez mi, sence?

CC: merdogan