Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım....
हरफ
ainos3422द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım. Amerikadan aradım öylesine. Sen çıktın, ekledim. Biraz ingilizce biliyorum. Geliştirmeye çalışıyorum. Sen nasılsın?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım. Amerikadan aradım öylesine. Sen çıktın, ekledim. Biraz ingilizce biliyorum. Geliştirmeye çalışıyorum. Sen nasılsın?

शीर्षक
Hi. I am a facebook user.
अनुबाद
अंग्रेजी

sirinlerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi. I am a Facebook user. I searched for someone in the U.S. And I found you and added you. I know a little English. I am trying to improve it. How are you?

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
...
Validated by kafetzou - 2008年 फेब्रुअरी 16日 16:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 7日 04:14

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Sirinler, because this is about Facebook, the verb is not "called" - it's "I searched for someone in the U.S." And it's also not "you came out" - it's "you appeared" or "I found you". The rest is OK.

2008年 फेब्रुअरी 16日 11:58

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Final form of translation before edits:
Hi. I am a facebook user.I searched for someone in the U.S.And I found you and added you.I know a little English.I am trying to improve it.How are you?

2008年 फेब्रुअरी 16日 12:00

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Oh!
Sorry Kafetzou, this one is yours if you want!

2008年 फेब्रुअरी 16日 16:48

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
No problem - I haven't been validating much these days.

2008年 फेब्रुअरी 16日 19:25

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"I searched for someone in the U.S." Amerika'da birini aradım,anlamına gelmiyor mu?
Ayrıca "little" yerine "low"daha iyi olmaz mı?

2008年 फेब्रुअरी 17日 18:13

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Pek sanmam, Merdoğan. Bu metinde "Amerikadan aradım öylesine" "Amerika'da birini aradım" anlamına gelmez mi, sence?

CC: merdogan