Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım....
正文
提交 ainos3422
源语言: 土耳其语

Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım. Amerikadan aradım öylesine. Sen çıktın, ekledim. Biraz ingilizce biliyorum. Geliştirmeye çalışıyorum. Sen nasılsın?
给这篇翻译加备注
Merhaba ben bir facebook kullanıcısıyım. Amerikadan aradım öylesine. Sen çıktın, ekledim. Biraz ingilizce biliyorum. Geliştirmeye çalışıyorum. Sen nasılsın?

标题
Hi. I am a facebook user.
翻译
英语

翻译 sirinler
目的语言: 英语

Hi. I am a Facebook user. I searched for someone in the U.S. And I found you and added you. I know a little English. I am trying to improve it. How are you?

给这篇翻译加备注
...
kafetzou认可或编辑 - 2008年 二月 16日 16:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 7日 04:14

kafetzou
文章总计: 7963
Sirinler, because this is about Facebook, the verb is not "called" - it's "I searched for someone in the U.S." And it's also not "you came out" - it's "you appeared" or "I found you". The rest is OK.

2008年 二月 16日 11:58

IanMegill2
文章总计: 1671
Final form of translation before edits:
Hi. I am a facebook user.I searched for someone in the U.S.And I found you and added you.I know a little English.I am trying to improve it.How are you?

2008年 二月 16日 12:00

IanMegill2
文章总计: 1671
Oh!
Sorry Kafetzou, this one is yours if you want!

2008年 二月 16日 16:48

kafetzou
文章总计: 7963
No problem - I haven't been validating much these days.

2008年 二月 16日 19:25

merdogan
文章总计: 3769
"I searched for someone in the U.S." Amerika'da birini aradım,anlamına gelmiyor mu?
Ayrıca "little" yerine "low"daha iyi olmaz mı?

2008年 二月 17日 18:13

kafetzou
文章总计: 7963
Pek sanmam, Merdoğan. Bu metinde "Amerikadan aradım öylesine" "Amerika'da birini aradım" anlamına gelmez mi, sence?

CC: merdogan