Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Suedeză - opracowanie muzyczne

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăSuedeză

Categorie Cuvânt

Titlu
opracowanie muzyczne
Text
Înscris de studniarski
Limba sursă: Poloneză

opracowanie muzyczne

Titlu
musikalisk utveckling
Traducerea
Suedeză

Tradus de Edyta223
Limba ţintă: Suedeză

musikalisk utveckling
Validat sau editat ultima dată de către pias - 4 Iunie 2008 19:10





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Mai 2008 15:22

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Edyta,
jag undrar om du menar "utövande" av musik, (practising)?

24 Mai 2008 15:53

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
nej, jag menade inte utövande. Jag menade att någon utarbetade med musik. till exempel musik till websidan eller musik till en film. "opracowanie" på polska betyder att man ficksar musik till en film, websidan, men inte at man skriver själv musik. som man skriver på svenska "utarbeta en plan eller utarbeta en bok", jag vet inte om man kan skriva "utarbeta musik"
Hälsning Edyta

24 Mai 2008 15:57

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Ok, då förstår jag, Tack!
Jag tror att man kan säga "utarbetande", vi
kör en omröstning nu.

24 Mai 2008 16:11

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Kanske "framtagande" är ett vanligare uttryck,(?) men jag är inte 100 ...vi kör din variant Edyta, så får omröstningen säga sitt.

24 Mai 2008 16:16

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
ok tack!

3 Iunie 2008 22:35

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Hej Edyta,
i brist på röster ...så har jag hört mig för med Angelus om innebörden. Han säger att det är något i stil med "musical development".

Jag tror att man bäst översätter det: "musikalisk utveckling", vad tror du om det?

4 Iunie 2008 19:08

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Edyta.
jag ändrar det nu och godkänner den sedan.