Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-瑞典语 - opracowanie muzyczne

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语瑞典语

讨论区 单词

标题
opracowanie muzyczne
正文
提交 studniarski
源语言: 波兰语

opracowanie muzyczne

标题
musikalisk utveckling
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

musikalisk utveckling
pias认可或编辑 - 2008年 六月 4日 19:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 24日 15:22

pias
文章总计: 8114
Edyta,
jag undrar om du menar "utövande" av musik, (practising)?

2008年 五月 24日 15:53

Edyta223
文章总计: 787
nej, jag menade inte utövande. Jag menade att någon utarbetade med musik. till exempel musik till websidan eller musik till en film. "opracowanie" på polska betyder att man ficksar musik till en film, websidan, men inte at man skriver själv musik. som man skriver på svenska "utarbeta en plan eller utarbeta en bok", jag vet inte om man kan skriva "utarbeta musik"
Hälsning Edyta

2008年 五月 24日 15:57

pias
文章总计: 8114
Ok, då förstår jag, Tack!
Jag tror att man kan säga "utarbetande", vi
kör en omröstning nu.

2008年 五月 24日 16:11

pias
文章总计: 8114
Kanske "framtagande" är ett vanligare uttryck,(?) men jag är inte 100 ...vi kör din variant Edyta, så får omröstningen säga sitt.

2008年 五月 24日 16:16

Edyta223
文章总计: 787
ok tack!

2008年 六月 3日 22:35

pias
文章总计: 8114
Hej Edyta,
i brist på röster ...så har jag hört mig för med Angelus om innebörden. Han säger att det är något i stil med "musical development".

Jag tror att man bäst översätter det: "musikalisk utveckling", vad tror du om det?

2008年 六月 4日 19:08

pias
文章总计: 8114
Edyta.
jag ändrar det nu och godkänner den sedan.