Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kiswidi - opracowanie muzyczne

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiswidi

Category Word

Kichwa
opracowanie muzyczne
Nakala
Tafsiri iliombwa na studniarski
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

opracowanie muzyczne

Kichwa
musikalisk utveckling
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Edyta223
Lugha inayolengwa: Kiswidi

musikalisk utveckling
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 4 Juni 2008 19:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Mei 2008 15:22

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Edyta,
jag undrar om du menar "utövande" av musik, (practising)?

24 Mei 2008 15:53

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
nej, jag menade inte utövande. Jag menade att någon utarbetade med musik. till exempel musik till websidan eller musik till en film. "opracowanie" på polska betyder att man ficksar musik till en film, websidan, men inte at man skriver själv musik. som man skriver på svenska "utarbeta en plan eller utarbeta en bok", jag vet inte om man kan skriva "utarbeta musik"
Hälsning Edyta

24 Mei 2008 15:57

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok, då förstår jag, Tack!
Jag tror att man kan säga "utarbetande", vi
kör en omröstning nu.

24 Mei 2008 16:11

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Kanske "framtagande" är ett vanligare uttryck,(?) men jag är inte 100 ...vi kör din variant Edyta, så får omröstningen säga sitt.

24 Mei 2008 16:16

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
ok tack!

3 Juni 2008 22:35

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Edyta,
i brist på röster ...så har jag hört mig för med Angelus om innebörden. Han säger att det är något i stil med "musical development".

Jag tror att man bäst översätter det: "musikalisk utveckling", vad tror du om det?

4 Juni 2008 19:08

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Edyta.
jag ändrar det nu och godkänner den sedan.