Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - opracowanie muzyczne

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаШведська

Категорія Слово

Заголовок
opracowanie muzyczne
Текст
Публікацію зроблено studniarski
Мова оригіналу: Польська

opracowanie muzyczne

Заголовок
musikalisk utveckling
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Edyta223
Мова, якою перекладати: Шведська

musikalisk utveckling
Затверджено pias - 4 Червня 2008 19:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Травня 2008 15:22

pias
Кількість повідомлень: 8114
Edyta,
jag undrar om du menar "utövande" av musik, (practising)?

24 Травня 2008 15:53

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
nej, jag menade inte utövande. Jag menade att någon utarbetade med musik. till exempel musik till websidan eller musik till en film. "opracowanie" på polska betyder att man ficksar musik till en film, websidan, men inte at man skriver själv musik. som man skriver på svenska "utarbeta en plan eller utarbeta en bok", jag vet inte om man kan skriva "utarbeta musik"
Hälsning Edyta

24 Травня 2008 15:57

pias
Кількість повідомлень: 8114
Ok, då förstår jag, Tack!
Jag tror att man kan säga "utarbetande", vi
kör en omröstning nu.

24 Травня 2008 16:11

pias
Кількість повідомлень: 8114
Kanske "framtagande" är ett vanligare uttryck,(?) men jag är inte 100 ...vi kör din variant Edyta, så får omröstningen säga sitt.

24 Травня 2008 16:16

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
ok tack!

3 Червня 2008 22:35

pias
Кількість повідомлень: 8114
Hej Edyta,
i brist på röster ...så har jag hört mig för med Angelus om innebörden. Han säger att det är något i stil med "musical development".

Jag tror att man bäst översätter det: "musikalisk utveckling", vad tror du om det?

4 Червня 2008 19:08

pias
Кількість повідомлень: 8114
Edyta.
jag ändrar det nu och godkänner den sedan.