Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Germană - Acum 26 de ani statele au început să protejeze...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăGermană

Titlu
Acum 26 de ani statele au început să protejeze...
Text
Înscris de lowraider24
Limba sursă: Română

Acum 26 de ani statele au început să protejeze mediul pentru că au realizat că poluarea duce la pierderea planetei.Din această cauză tările au început să coopereze pentru a opri poluarea.

Titlu
Vor 26 Jahren begannen die Nationen,...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Vor 26 Jahren begannen die Nationen, die Umwelt zu schützen, denn sie erkannten, dass die Verschmutzung unseren Planeten zerstören würde. Für diesen Grund begannen die Nationen zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.
Observaţii despre traducere
translated using english bridge from madeleine78.

points shared.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 10 Ianuarie 2009 11:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Iulie 2008 11:39

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Doesn't 'pierderea' mean 'to lose'? (Just a thought, I'm not sure, my Romanian is very elementary...)
Meaning is ok anyway.

1 Iulie 2008 12:31

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285
I can't read German, but:

Pierderea --- the loss
a pierde ---- to lose

Hope this helps. Sorry for interfering

1 Iulie 2008 18:01

claudia sarbu
Numărul mesajelor scrise: 6
...DENN SIE HABEN BEMERKT... (CRED CA E MAI POTRIVIT)

2 Iulie 2008 07:26

jufie20
Numărul mesajelor scrise: 41
pierdere ist der Verlust, der Untergang
Erkennen oder bemerken sind Synonyme




6 Noiembrie 2008 20:54

To6ko
Numărul mesajelor scrise: 1
Смисълът не е , че замърсяването би разрушило планетата , а че замърсяването води до погубването и! Последното изречение трябва да е - Aus diesem Grund begannen die Nationen miteinander zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.