Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Γερμανικά - Acum 26 de ani statele au început să protejeze...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓερμανικά

τίτλος
Acum 26 de ani statele au început să protejeze...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lowraider24
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Acum 26 de ani statele au început să protejeze mediul pentru că au realizat că poluarea duce la pierderea planetei.Din această cauză tările au început să coopereze pentru a opri poluarea.

τίτλος
Vor 26 Jahren begannen die Nationen,...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Vor 26 Jahren begannen die Nationen, die Umwelt zu schützen, denn sie erkannten, dass die Verschmutzung unseren Planeten zerstören würde. Für diesen Grund begannen die Nationen zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated using english bridge from madeleine78.

points shared.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 10 Ιανουάριος 2009 11:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούλιος 2008 11:39

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Doesn't 'pierderea' mean 'to lose'? (Just a thought, I'm not sure, my Romanian is very elementary...)
Meaning is ok anyway.

1 Ιούλιος 2008 12:31

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
I can't read German, but:

Pierderea --- the loss
a pierde ---- to lose

Hope this helps. Sorry for interfering

1 Ιούλιος 2008 18:01

claudia sarbu
Αριθμός μηνυμάτων: 6
...DENN SIE HABEN BEMERKT... (CRED CA E MAI POTRIVIT)

2 Ιούλιος 2008 07:26

jufie20
Αριθμός μηνυμάτων: 41
pierdere ist der Verlust, der Untergang
Erkennen oder bemerken sind Synonyme




6 Νοέμβριος 2008 20:54

To6ko
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Смисълът не е , че замърсяването би разрушило планетата , а че замърсяването води до погубването и! Последното изречение трябва да е - Aus diesem Grund begannen die Nationen miteinander zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.