Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ドイツ語 - Acum 26 de ani statele au început să protejeze...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ドイツ語

タイトル
Acum 26 de ani statele au început să protejeze...
テキスト
lowraider24様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Acum 26 de ani statele au început să protejeze mediul pentru că au realizat că poluarea duce la pierderea planetei.Din această cauză tările au început să coopereze pentru a opri poluarea.

タイトル
Vor 26 Jahren begannen die Nationen,...
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Vor 26 Jahren begannen die Nationen, die Umwelt zu schützen, denn sie erkannten, dass die Verschmutzung unseren Planeten zerstören würde. Für diesen Grund begannen die Nationen zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.
翻訳についてのコメント
translated using english bridge from madeleine78.

points shared.
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 1月 10日 11:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 1日 11:39

Lein
投稿数: 3389
Doesn't 'pierderea' mean 'to lose'? (Just a thought, I'm not sure, my Romanian is very elementary...)
Meaning is ok anyway.

2008年 7月 1日 12:31

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I can't read German, but:

Pierderea --- the loss
a pierde ---- to lose

Hope this helps. Sorry for interfering

2008年 7月 1日 18:01

claudia sarbu
投稿数: 6
...DENN SIE HABEN BEMERKT... (CRED CA E MAI POTRIVIT)

2008年 7月 2日 07:26

jufie20
投稿数: 41
pierdere ist der Verlust, der Untergang
Erkennen oder bemerken sind Synonyme




2008年 11月 6日 20:54

To6ko
投稿数: 1
Смисълът не е , че замърсяването би разрушило планетата , а че замърсяването води до погубването и! Последното изречение трябва да е - Aus diesem Grund begannen die Nationen miteinander zu kooperieren um die Verschmutzung zu stoppen.